Из ЗТМ: формат сценария
Для тех, кто в теме, ничего нового сегодня не скажу, но раз мы пишем какое-то подобие сценарного учебника, то нужно уделить пару слов сценарному формату. Вопрос, кстати, периодически возникает, и я прихожу к выводу, что заклинание “перед починкой утюга вырубите в доме всё электричество” необходимо повторять. Поговорим сегодня о технической стороне сценарной записи.
До обсуждения темы скажу сразу: единого идеального утверждённого всеми кинематографистами сценарного формата нет, но некоторое внятные рамки всё-таки существуют. Из двух форм сценария – литературного и режиссёрского – нас интересует сценарий литературный (хотя, рискнём обмолвится и о сценарии режиссёрском).
Прежде всего совет. Если у вас дело дошло до заказа, то не бойтесь прямо спросить о формате сценарной записи. Не нужно этот вопрос задавать продюсеру и показывать, что вы способны записывать историю пятью разными способами. Если дело серьёзное, если с вами подписали договор, то значит вас прикрепили к конкретному редактору. Вот и уточните у редактора, какая форма принята в этой конкретной компании. Попросите выслать вам фрагмент сценария (именно на предмет форматирования своего сценария по принятому образцу). Если вы уверены, что уже “на дружеской ноге” с редактором, если вы пишите в жанре, на котором специализируется ваша компания, то рискните попросить образец успешного сценария (хотя нет, совет сомнительный, лучше уж самостоятельно найдите снятое компанией видео).
Лично я пользуюсь программой “Писарь”. На форуме сценаристов можно скачать и программу, и прочитать подробные советы по форматированию сценария. Вникаем здесь. Теперь о тех мелочах, которых в статье о форматировании сценария нет (либо не совпадут с описанными требованиями).
Вот если я пользуюсь привычным писарем, то мой соавтор давно настроил стили своего Ворда. И вам придётся настроить стили, если вы пишите для конторы, которой Писарь не указ.
Так чего нет в Писаре? Нет перечисления персонажей, присутствующих в сцене. А это требование, увы, возникает через раз. После строки, указывающей место и время действия (и перед самой ремаркой, описывающей действие), иногда необходимо указать героев, что будут присутствовать в описываемой сцене:
Продюсер, Редактор, Сценарист
Чаще всего требуется подчёркивание. Иногда жирный шрифт, иногда капслок (только заглавные). Каким образом оформить строку, уточняйте у своего редактора, но сразу следите, все ли указанные вами персонажи действительно участвуют в сцене.
Теперь поехали по пунктам “Место и время”, “Ремарка”, “Реплика”.
Место действия. Квартира сценариста. Вы, конечно же, можете обойтись единственным указанием “Квартира сценариста”, но будет лучше, если вы квартиру разобьёте на план: комната, коридор, кухня и т.д.. При перемещении из комнаты в кухню вы начинаете новую сцену. Предыдущая сцена была “Квартира сценариста. Комната”, а теперь “Квартира сценариста. Кухня (продолжение сцены)”. Продолжение сцены* не ленитесь указывать. Так при каждом перемещении. Если место действия сюжетно не имеет значения, то можно обойтись только “Квартира сценариста”, но это минус и вашей фантазии, и профессионализму. Чем подробнее вы видите сцену (и понимаете её необходимость), тем легче работа. В идеале вы дробите сцену на мизансцены: “Квартира сценариста. Кухня. У подоконника”, “Квартира сценариста. Кухня. У стола”, – но это при условии, что основная часть действия разворачивается в одном помещении. Редкий режиссёр скажет вам, что вы взяли на себя режиссёрские обязанности.
Время суток. Конечно же, время суток диктуется событиями, но обратите внимание на две вещи – на достоверность и на общий ритм истории. Бывает, что все события происходят условно днём (или, точнее, бесконечными днями). Бывает, что не имеет значения, сколько прошло времени между двумя событиями или даже двумя сценами. В таком случае смена суток (раннее утро, вечер, ночь) должна быть логически оправдана (и, соответственно, интуитивно понятна). Ночь в ресторане должна возникнуть не потому, что ночью легче снять ресторан или вам захотелось изменить освещение. Ночь должна возникать из предыдущих событий, но я походу заговариваюсь. Вот что важно: когда вы в первых сценах указываете день-ночь-день, вы тем самым задаёте ритм последующим событиям. Это трудно объяснить логически, это скорее ощущается мозжечком, но не может быть день-ночь-день, затем день-день-день-день, а затем как фишка ляжет. Следите за тем, сколько событий (и сцен) вы умещаете в сутки. Одну и ту же историю можно впихнуть в несколько насыщенных и безумных часов, а можно растянуть на месяцы. Для съёмочного процесса удобней, чтобы история развивалась в условном времени и жёстко не привязывалась к тиканью часового механизма. А вот для самой истории важнее иметь своё собственное, пусть неправильное, но изменяющееся и необратимое время. Во втором случае (когда вы следите за маятником истории), поверьте мне, зритель боится пропустить нечто важное. При заданных временных рамках обидно, когда история перепрыгивает в безликие дни. Проще говоря, указанию “время суток” нужно уделить больше внимания, нежели кажется на первый взгляд. Более того, при таком подходе само время подскажет вам интересное решение и хорошую сцену.
После указания места и времени действия у нас идёт описание “что в кадре”. Повторять не буду, что не пишем “камера наезжает” и “мы видим”, скажу только, что основное внимание уделяем действию (подробно о ремарке мы писали ранее). Если обращаем внимание на какой-то предмет, то помним, что этот предмет либо уже является, либо скоро станет драматургической деталью. О таких деталях пойдёт отдельный разговор, пока заметим, что нам не требуется описывать всё, что возникает перед мысленным взором (или может/должно присутствовать на месте съёмок).
Пропустим прямую речь (реплики или диалоги), и перейдём сразу к концу сцены. Запомните: сцена не обрывается прямой речью (фразой персонажа), а лаконично завершается действием (сценарист выходит в коридор) или описанием (на столе лежит рукопись, но здесь мы приближаемся к деталям). Видел требование А-медии, где финал каждой сцены записывался так:
КРУПНЫМ ПЛАНОМ: лицо продюсера.
Тогда мне это казалось какой-то глупостью, а сейчас понимаю, что требование было ради драматургии сцены. Вся сцена, если правильно понимаю, должна работать на этот заявленный крупный план. История должна развиваться так, чтобы в финале актёру, исполняющему роль продюсера, было что играть. Крупным планом лицо продюсера это, видимо, психологическая мелодрама. И это не закон, а требование одной конкретной компании.
ЗТМ. Никогда не использовал аббревиатуру, нареканий со стороны редакторов не слышал, но раз необходимо заканчивать ЗТМ, а начинать из ЗТМ, то на здоровье, только вот интересно, много ли мы найдём фильмов (и сериалов), где это ЗТМ реально работает? И ЗК стал использовать не так давно, да и то из-за лени. Сцена должна быть написана так, чтобы затемнение и закадровый голос были очевидны (или напрашивались сами собой). Что ж, на сегодня пожалуй хватит.
На бонус пара сплетен. Видел режиссёрский сценарий сериала, который абсолютно ничем не отличался от сценария литературного. У режиссёра был в компании определённый респект, поэтому он на площадке решал, что и как снимать. А в другой конторе, занимающейся производством кино (именно кино, а не сериалов), на мою просьбу “глянуть формат сценария” мне ответили, что лишь бы была драматургия интересная, а остальное решаемо. Привожу примеры не к тому, что оформлять сценарий нужно исходя из собственных эстетических требований, а к тому, что при взаимном понимании (и одобрении) целого технические несостыковки всегда можно докрутить. А если в целом есть расхождения, то никакая технически идеальная запись не поможет. Всем удачи.
*продолжение сцены – хорошо, если монтаж снятого материала совпадёт с вашим сценарием, тогда в этом указании необходимости нет, но на всякий случай подстрахуйтесь. И, да, кстати, вот ещё. Требование из американских учебников, по многим причинам оно мне кажется разумным: интерьер – натура – интерьер. То есть, после сцены в квартире сценариста не может сразу идти сцена в квартире редактора. Две сцены в разных интерьерах монтируйте (за своим письменным столом, разумеется) только в том случае, если уверены, что в зрительском восприятии два разных интерьера не сольются в один. Из квартиры сценариста сначала выходим на улицу, глубоко дышим городским воздухом, а затем уже стремительно проникаем в квартиру редактора. Интерьер-натура-интерьер. О перебивках мы писали ранее.
Кстати, подписаться на обновления блога можно только такими способами, других способов по всей видимости не будет.
Столкнулся с вопросом. Главный герой проживает жизнь от ребенка до сорокапятилетнего мужчины, предположим показывается четыре этапа его жизни: 5 лет, 10 лет, 17 лет и большой период от 25 до 45 В каждом периоде есть его диалоги. Нужно ли указывать в “имени героя” его возрастную особенность? Например:когда Васе 5 лет -ВАСЯ МАЛЕНЬКИЙ (или ВАСЯ 5ЛЕТ). Как отделить разделение по возрасту? Может достаточно указать а ремарке возраст?
Прям теряюсь в догадках….
Сергей, очень хороший вопрос. Подозреваю, это тот случай, когда нам правило самим придётся выдумывать. Интересно было бы заглянуть в сценарий фильма “Загадочная история Бенджамина Баттона”.
При первом появлении героя мы в ремарке указываем капслоком ВАСЯ, а в скобках возраст (5). Первый раз у нас указано ВАСЯ (5), но далее мы в ремарках прописываем его строчными Вася (и без указания возраста).
Наша задача, с одной стороны, не перегрузить техническими комментариями (это тот же самый Вася, который…), а с другой – всё должно быть без путаницы и лишних вопросов.
Из повествования должен быть ясен возраст героя. И при смене возраста мы должны понимать, что перед нами тот же герой.
Да, задачка. Давайте изобретать велосипед.
Предположим, ваша история развивается линейно. В первой части герою 5, во второй 20, в третьей 40 лет. В ремарке указываем, что прошло 15 лет, наш герой повзрослел, возмужал, появились подростковые прыщи и тёмные усики. Вроде бы описание внешности не дело сценариста, но мы акцентируем внимание на том, что герой вырос и изменился. Тогда и новый возраст указывать не надо, специалисты сами прикинут. И так же переходим в третью часть. Вася всегда остаётся Васей (а не превращается из Вася-ребёнок в Василий Петрович).
А если у вас вся история из флешбэков? Первым делом, думаю, в строке МЕСТО и ВРЕМЯ мы должны всегда добавлять год. ИНТ. КВАРТИРА ОТЦА ВАСИ. 1973 ГОД. ЛЕТО. ДЕНЬ. И только в тех сценах, которые первый раз заявляют год, обращать внимание на возраст героя. Далее мы из повествования интуитивно должны понимать, что здесь ему 5, здесь 20, а здесь 40. Я бы поступил так, но это не правило.
И можно, конечно, каждый раз уточнять ВАСЯ (5), ВАСЯ (20). Обратите внимание, что делаем это в ремарке, описывающей действие. В имени перед репликой возраст не указываем. (Сейчас подумал, что может быть ситуация, в которой пятилетний Вася встречается с собой сорокалетним, и между ними происходит диалог, – тогда да, тогда перед репликами придётся указывать возраст).
Надеюсь, что ответил.
На всякий случай ещё раз. Первая сцена в 1973 году. В описании уточняем, что герою 5 лет. И вот первая сцена в 1993 году. В описании уточняем, что прошло 20 лет, а нашему герою сейчас 25. А в последующих сценах 1973, 1975, 1993 или 1996 годов возраст уже не указываем. Если у вас сомнения, касающиеся читательского восприятия, то уточняйте возраст везде, где может возникнуть вопрос по возрасту. Если всё понятно без ремарки, опускайте её.